date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

Marcelline Gautreau1

F, n. 1838-12-17, d. 1869-09-20
  • Marcelline Gautreau est née le 1838-12-17 à Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Marcelline Gautreau a épousé Jude Leblanc, fils de Pascal Leblanc et Suzanne Arsenault, le 1860-09-06 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
  • Marcelline Gautreau est décédée le 1869-09-20 à Shediac, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1

Les enfants de Marcelline Gautreau et Jude Leblanc:

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1838-12-17Marcelline Gautreau est née le 1838-12-17 à Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1860-09-06Marcelline Gautreau a épousé Jude Leblanc, fils de Pascal Leblanc et Suzanne Arsenault, le 1860-09-06 à Saint Henri, Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
1869-09-20Marcelline Gautreau est décédée le 1869-09-20 à Shediac, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1
The information found on this page have not been completely validated. The information is still valid. All of the consulted sources have simply not yet been published. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations associées à cette personne n'ont pas encore toutes été validées. Les information demeurent tout de même valides, mais les sources n'ont tout simplement pas encore été publiées. Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Sources

  1. [S3] Ronnie-Gilles Leblanc, Base de données généalogique, 1996 / 2002, Moncton, NB.
  2. [S2] Registre de la paroisse Sainte Thérèse d'Avila de Cap Pelé, NB; microfilm: F1892 , microfilmé par R. LeBlanc, microfilmé en juillet 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.