Genealogy of My Acadian Family / Généalogie de ma famille acadienne - Zélica Léger

date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

The information found on this page have not been completely validated. The information is still valid. All of the consulted sources have simply not yet been published. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations associées à cette personne n'ont pas encore toutes été validées. Les information demeurent tout de même valides, mais les sources n'ont tout simplement pas encore été publiées. Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Zélica Léger

F, n. 1878-12-09
  • Relationship | lien de parenté: Cousine au 5e degré à 2 générations d'écart de Gilles Pinet
  • Également connu comme Célica Léger.2
  • Zélica Léger est née le 1878-12-09.1
  • Son nom de baptême est Mélanie Zélica Léger.1
  • Zélica Léger a épousé Maxime Caissie, fils de Raphael Caissie et Philomene McGrath, le 1897-12-28 à Saint Joseph, Fitchburg, Worcester, Massachusetts, United States; Témoins: George Allain & Evangéline Babineau.2,4,5

Les enfants de Zélica Léger et Maxime Caissie:

Recensement(s)

DatesDetails / Détails
1881Elle est apparue dans le recensement du Canada de 1881 à Shediac (sous district), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada, dans le ménage de ses parents, Jeffery Leger et Caroline Leger.3

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1878-12-09Zélica Léger est née le 1878-12-09.1
1897-12-28Au moment de son mariage à Maxime, il travaillait en tant que "Mill operative."5
1897-12-28Au moment de son mariage, Zélica Léger vivait à Fitchburg, Worcester, Massachusetts, United States.5
1897-12-28Zélica Léger a épousé Maxime Caissie, fils de Raphael Caissie et Philomene McGrath, le 1897-12-28 à Saint Joseph, Fitchburg, Worcester, Massachusetts, United States; Témoins: George Allain & Evangéline Babineau.2,4,5

Sources

  1. [S11] Registre de la paroisse Saint Henri, Barachois, NB; microfilm: CEA F1889 et C1889A , microfilmé par P. Landry, microfilmé en mai 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
  2. [S39] Amercian-Canadian Genelogical Society, St-Joseph Church Fitchburg, Massachusetts - Marriages: K-Z (July, 1891 to December, 1995) (Manchester, NH: Amercian-Canadian Genealogical Society, 1996).
  3. [S10501] Recensement du Canada, 1881, Ménage de Jeffery Leger, NB, E1 (Shediac), 33 (Westmorland), page 19, ligne 10-16, ménage 74, Bibliothèques et Archives Canada.
  4. [S505] Source inconnue author, Extracts of Franco-American Marriage Records From: The city of Fitchburg, MA (1897 - 1911) (Acadian Cultural Society, source inconnue publish date).
  5. [S10503] "Massachusetts, Marriages, 1841-1915,” index and images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/N4ND-MKF : accessed 2013-08-13), Maxime Casey et Zelica Leger (1897).
  6. [S10534] "Massachusetts, Births, 1841-1915,” index and images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FXNN-SLZ : accessed 2013-08-15), Marie A Caissey (1898).
  7. [S10531] "Massachusetts, Births, 1841-1915,” index and images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FXHX-1YP : accessed 2013-08-15), Silfred Casey (1901).
  8. [S10533] "Massachusetts, Births and Christenings, 1639-1915,” index, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F45J-5B3 : accessed 2013-08-15), Joseph Jeffrey Casey (1901).
  9. [S10508] "Massachusetts, Births, 1841-1915,” index and images, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/FXFF-6XS : accessed 2013-08-14), Mary Philomene Caissy (1903).
  10. [S10532] "Rhode Island, Births and Christenings, 1600-1914,” index, FamilySearch (https://familysearch.org/pal:/MM9.1.1/F8SY-Z8Z : accessed 2013-08-15), Joseph Maxim Casey (1905).
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.