Genealogy of My Acadian Family / Généalogie de ma famille acadienne - Basile Léger

date format: YYYY-MM-DD | format date: AAAA-MM-DD
"<" - event occurred before date | "<" - événement avant la date
">" means event occurred after date | ">" - événement après la date

The information found on this page have been validated to the best of my knowledge. The consulted sources are listed in the "References" section. If you have further information that you are willing to share, contact me via email: Gilles Pinet.
Les informations contenues sur cette page ont été validées au mieux de mes connaissances. Les sources consultées sont énumérées dans la section "Références". Si vous avez des informations supplémentaires que vous voulez partager, vous pouvez me contacter via courriel: Gilles Pinet.

Basile Léger1

M, n. 1843-08-24
  • Relationship | lien de parenté: Cousin au 4e degré à 3 générations d'écart de Gilles Pinet
  • Basile Léger est né le 1843-08-24 à Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1

Recensement(s)

DatesDetails / Détails
1851Il est apparu dans le recensement du Canada de 1851 à Shediac (sous district), Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada, dans le ménage de ses parents, Joseph Léger et Julienne Leblanc.2

Chronology / Chronologie

DatesDetails / Détails
1843-08-24Basile Léger est né le 1843-08-24 à Barachois, Westmorland, Nouveau Brunswick, Canada.1

Sources

  1. [S11] Registre de la paroisse Saint Henri, Barachois, NB; microfilm: CEA F1889 et C1889A , microfilmé par P. Landry, microfilmé en mai 1977; Centre d'études acadiennes Anselme Chiasson.
  2. [S9458] Recensement du Nouveau Brunswick - 1851, Ménage de Joseph Legere, Microfilm: C-997, NB, 88 (Shediac), Westmorland, , page 12, ligne 16-25, Bibliothèques et Archives Canada, Joseph (40a), Julian (40a), John (22a), Susan (18a), Demos (17a), Mark (15a), Anselme (13a), Basile (10a), Felistian (4a), Margeret (1/3a).
Tous les efforts sont faites pour faciliter la lecture des informations généalogiques. Pour l'instant, ces informations sont affichées en français. Je suis à chercher une solution pour rendre le site bilingue.
All efforts are made to facilitate the reading of the genealogical information. For now, this information is displayed in French. I'm looking for a solution to make the site bilingual.